Výuka italštiny byla lektorem po završení kariéry ukončena kolem roku 2010. Lektor se věnoval překladů z/do italštiny v prokombinaci s angličtinou. Poté intenzivní výuce, kam přenášel zkušenosti z překladatelského oboru.
Další jazykové projekty.
Od roku 2010 je pozornost věnována na překladatelské projekty a některé další zájmové jazykové projekty. V překladech byla především dovršena a dokončena spolupráce s dalšími překladateli, který vyústila ve vytvoření stabilního týmu pro lékařské, technické, farmaceutické a soudně ověřené překlady. Nejdůležitější projekty jsou: i-translatos.eu, propreklady.cz.
V překladech firma zaujímá jedno z dominantních postavení na trhu a její úspěch je založen na kvalitním poskytování překladatelských a lokalizačních služeb. Důležitou součástí projektu, je i základna chemiků a lidí z oboru “podnikové legislativní chemie”, kdy část těchto specialistů poskytuje poradenství z oblasti uvádění nových výrobků na trh (bezpečnostní listy, notifikace, etikety apod.).
Projekty neziskové ale i informační
Mezi projekty dalšího charakteru patří počiny germanismy.cz a obchoditlie.cz. Projekt Germanismy není ziskový. Projekt ObchodItálie nabízí informační a zpravodajskou službu pro české a italské klienty, tj. využití informačního a jazykového potenciálu na efektivnější bázi, než podobné projekty se státní účastí.
Napsat komentář