Opona se zvedá, odhaluje kancelář ve velké italské společnosti. Zazvoní telefon, a MATTHEW, ambiciózní vedoucí oddělení, přijme hovor od LAURY, své asistentky.
MATTHEW: (říká do telefonu) Buongiorno, Laura! Come da accordi telefonici intercorsi, abbiamo bisogno di un traduttore. C’è un grande lavoro da fare. Děkuji vám, že jste našla tlumočníka na poslední chvíli!
LAURA: (slyšíme ji pouze přes telefon) Sì, capo, ho trovato il miglior traduttore! Ale bude to stát trochu víc, než jsme plánovali.
MATTHEW: (s hrůzou) Cože?! Víc? Ne, ne, ne, máme rozpočet! Trova un modo, Laura, trova un modo!
Opona padá, pak se zvedá znovu. Uprostřed je zasedací místnost plná ZATTERE (nafukovacích člunů) a KATALOGŮ. Tlumočník, PIERO, přichází se zmateným výrazem.
PIERO: (rozhlíží se) Buongiorno? Sono Piero, il traduttore. Kde mám začít? Je tady tolik zattere!
MATTHEW: (s nadšením) Piero, benvenuto! Jsme tak rádi, že jste tady. (Ukazuje na hromadu manuálů) Tady, začněte s tímto!
PIERO: (v úžasu) Ale tohle je příliš mnoho práce! Vy říkáte, že chcete vše hotovo do 10. září?
MATTHEW: (smíchem) Sì, sì, entro il 10 settembre. Budete mít spoustu kávy!
LAURA: (vchází do místnosti) A co hotel, pane Matthew? La mia collega Laura Antonelli le invierà i dettagli degli hotel convenzionati. (směje se) Ano, jsem ta Laura!
PIERO: (s úsměvem) Grazie mille, Laura! Doufám, že hotel bude lepší než tyto zattere!
MATTHEW: (zmateně) Cože? Ty zattere jsou nejlepší!
Opona padá na všechny tři postavy, jak se smějí a pokračují v práci, obklopeni nafukovacími čluny a katalogy.
Cordiali saluti,
Matthew Roberto Powell (a společnost) 🎭
Tento komediální přepis je lehkým a humorným pohledem na běžnou obchodní situaci. Přináší trochu italského šarmu a českého ducha do světa překladů, nafukovacích člunů (nikoliv těch negerských z Afriky plujících do Lampedusy…) a obchodních termínů. Buon divertimento! 🇮🇹🎉🇨🇿